Diaspora
A diaspora is a population dispersed from an ancestral or symbolic homeland that maintains a collective identity, a sustained orientation to that homeland, and recognisable boundaries against full assimilation into host societies. The term comes from the Greek diaspeirein, "to scatter," and was originally applied almost exclusively to the Jewish, Armenian, and Greek dispersions before broadening in the late twentieth century to cover migrant communities worldwide.
Defining Criteria
Brubaker (2005) extracts three core elements common to most academic definitions:
- Spatial dispersion: a population scattered across multiple locations, whether through forced migration, labour migration, or voluntary movement.
- Orientation to a homeland: a real or imagined place of origin that functions as a source of identity, value, and (sometimes) a horizon of return.
- Boundary maintenance: ongoing distinctness from host societies, sustained through endogamy, religion, language, or institutional life, that prevents full absorption over generations.
Brubaker himself was sceptical of the term's runaway expansion. He argued that as "diaspora" came to apply to almost any migrant community, the concept lost analytic traction. He proposed treating diaspora not as a bounded entity to be counted but as a category of practice, a stance and a claim that communities and their members make.
Cohen's Typology
Cohen (1997, Global Diasporas) divides diasporas into five types by the cause of dispersion:
- Victim diasporas: forced exile (Jewish, African, Armenian, Palestinian).
- Labour diasporas: mass migration in search of work (Indian indentured labourers, Turkish Gastarbeiter).
- Trade diasporas: communities that disperse along commercial networks (Lebanese, overseas Chinese).
- Imperial diasporas: outward movement from a dominant nation as part of colonial expansion (British, Russian).
- Cultural diasporas: dispersions whose identity is sustained through cultural production rather than fixed homeland orientation (Caribbean diasporas).
The categories are heuristic, not exclusive. Most actual diasporas combine motives.
Linguistic Consequences
Diasporic settings produce predictable linguistic outcomes that connect the concept to ELT and SLA. The classic three-generation pattern: the immigrant generation is dominant in the homeland language and acquires the host language as L2; the second generation is bilingual, often dominant in the host language; the third generation is typically monolingual in the host language with at most receptive competence in the heritage language. This pattern produces the heritage speaker population that occupies a distinct space between L1 and L2 acquisition.
Where diasporic communities are large, geographically concentrated, and institutionally supported (schools, religious institutions, media), the heritage language can persist longer and develop distinct varieties. Diaspora Spanish in the United States, diaspora Arabic in Western Europe, and diaspora Vietnamese in Australia all show contact-induced features distinguishing them from the homeland varieties.
Diasporic English itself is significant: communities of English-speaking diasporans (Indian, Nigerian, Filipino) have produced new Englishes with their own conventions. Diasporic settings also produce code-switching norms, distinctive lexical innovations, and translanguaging practices that have become objects of study in their own right.
Implications for ELT
ELT classrooms in immigrant-receiving countries routinely contain heritage learners whose linguistic profile cannot be assumed. A student of Vietnamese parentage in Australia may have native-like Vietnamese phonology but minimal Vietnamese literacy; a speaker of diaspora Arabic may control a colloquial variety but not Modern Standard Arabic. Treating such learners as monolingual L2 English learners ignores resources that pedagogical translanguaging can deploy. Conversely, treating them as native users of a homeland standard misjudges what they actually control.
The diasporic context also shapes motivation: heritage-language maintenance is often the primary reason a diasporic family invests in their child's bilingualism, and English instruction that reduces the home language to a residue undermines the broader linguistic ecology the family is trying to maintain.
References
- Brubaker, R. (2005). The 'diaspora' diaspora. Ethnic and Racial Studies, 28(1), 1-19.
- Cohen, R. (2008). Global diasporas: An introduction (2nd ed.). Routledge.
- Safran, W. (1991). Diasporas in modern societies: Myths of homeland and return. Diaspora, 1(1), 83-99.
- Tölölyan, K. (1996). Rethinking diaspora(s): Stateless power in the transnational moment. Diaspora, 5(1), 3-36.