ELTiverse

Search Terms

Search for ELT terms and concepts

Idiom

Language Analysis

An idiom is a multi-word expression whose meaning cannot be fully predicted from the meanings of its individual words. Kick the bucket means "die," not literally kicking a bucket. Idioms are a subset of Formulaic Language — fixed or semi-fixed sequences stored and retrieved as wholes.

The Transparency Continuum

Idioms are not uniformly opaque. They range along a continuum:

TransparencyExampleMeaningCompositionality
Transparentspill the beansReveal a secretMetaphor is accessible
Semi-transparentbreak the iceStart a conversation comfortablyMetaphor can be worked out
Semi-opaquekick the bucketDieConnection to literal meaning is unclear
Opaqueby and largeGenerallyNo discernible literal connection

This gradient matters for teaching: transparent idioms can be taught through metaphor analysis, while opaque ones must be learned as wholes.

Properties

  • Fixedness: idioms resist syntactic manipulation — She kicked the bucket but not easily *The bucket was kicked by her or *She kicked the large bucket
  • Non-compositionality: meaning is not the sum of parts
  • Conventionality: the meaning is agreed upon by speakers through usage, not derived from rules
  • Variation: some idioms allow limited variation (let the cat out of the bag / the cat's out of the bag); others are completely frozen

Idioms vs Other Multi-word Units

TypeExampleMeaning predictable?Fixed form?
Idiomhit the nail on the headNoMostly
Collocationmake a decisionYes (but arbitrary choice)Flexible
Phrasal Verbgive upOften noFixed verb + particle
ProverbDon't count your chickens...Metaphorical but a complete sentenceFixed
Simileas cool as a cucumberSemi-transparentFixed template

Frequency and Register

  • Idioms are more common in spoken English and informal writing than in academic prose
  • Many idioms are register-specific: get cold feet (informal), leave no stone unturned (formal/journalistic)
  • Some idioms are culture-specific and do not translate (it's raining cats and dogs has no equivalent in many languages)

Teaching Considerations

  • Avoid teaching long lists of decontextualised idioms — focus on high-frequency idioms that learners will actually encounter
  • Teach idioms in context, with attention to register and typical situations of use
  • For transparent idioms, explore the underlying metaphor — this aids both comprehension and retention
  • Productive mastery of idioms comes late; receptive knowledge (recognising idioms in reading and listening) is a more realistic goal for most learners
  • Corpus data (Corpus Linguistics) can identify which idioms are genuinely frequent versus which are taught out of tradition

Related Terms