ELTiverse

Search Terms

Search for ELT terms and concepts

Intelligibility

PhonologyLanguage Analysis

Intelligibility refers to how successfully a speaker's message is received and understood by a listener. Smith and Nelson (1985) proposed a three-level distinction that has become the standard framework in ELF and World Englishes research.

Three Levels

LevelDefinitionWhat is recognised
IntelligibilityWord/utterance recognitionThe listener can identify the words and sounds produced
ComprehensibilityMeaningThe listener understands the propositional content — what is being said
InterpretabilityIntention/forceThe listener grasps the speaker's communicative intention — why it is being said

Example:

Speaker: "It's getting late, isn't it?"

  • Intelligible if the listener recognises the words (getting, not getting misheard as getting)
  • Comprehensible if the listener understands it refers to the time of day
  • Interpretable if the listener recognises the implied suggestion to leave

Each level builds on the previous one, but they can break down independently. A speaker may be intelligible (words are clear) but not interpretable (the listener misses the pragmatic force).

Factors Affecting Intelligibility

FactorImpact
Segmental featuresConsonant and vowel accuracy — the Lingua Franca Core identifies which are essential
Suprasegmental featuresNuclear stress placement is critical; rhythm and intonation are less so in ELF contexts
Shared L1Speakers with the same L1 find each other more intelligible, even with heavy accents
FamiliarityExposure to a particular accent dramatically increases intelligibility
ContextShared situational and topical knowledge supports comprehension
Speech rateExcessively fast or slow speech reduces intelligibility
Lexical choiceUsing idiomatic or culture-specific vocabulary can reduce comprehensibility across cultures

Intelligibility vs Nativeness

A key insight from WE and ELF research: intelligibility and native-like accent are independent dimensions. A speaker can be highly intelligible without sounding like a native speaker, and a native speaker can be unintelligible to non-native listeners (through dialect, slang, or rapid connected speech).

Munro and Derwing (1995) demonstrated empirically that:

  • Accented speech can be fully intelligible
  • Listeners distinguish between accentedness (how different the accent sounds) and comprehensibility (how easy it is to understand)
  • Heavy accent does not necessarily reduce comprehensibility

This has profound implications for pronunciation teaching goals.

Implications for ELT

  • Goal setting — in most contexts, intelligibility (not native-like accent) should be the pronunciation teaching target
  • Lingua Franca Core — Jenkins (2000) identified the phonological features essential for ELF intelligibility; these should be prioritised
  • Receptive intelligibility — learners also need exposure to diverse accents to understand speakers from different L1 backgrounds
  • Assessment — pronunciation assessment should evaluate intelligibility and comprehensibility, not proximity to RP or GA
  • World Englishes awareness — teaching should validate diverse accents and challenge the idea that only Inner Circle varieties are "correct"
  • Accent familiarity training — regular exposure to multiple accents improves listener comprehension more effectively than accent reduction training

Related Terms