Polysemy
Polysemy occurs when a single word form has multiple related meanings connected by shared semantic features or metaphorical extension. It is pervasive in English — the more frequent a word, the more polysemous it tends to be — and represents a major challenge for L2 learners.
Examples
The verb run:
| Meaning | Example |
|---|---|
| Move quickly on foot | She runs every morning. |
| Operate/manage | He runs a small business. |
| Function | The engine runs smoothly. |
| Extend in space | The road runs along the coast. |
| Flow | Tears ran down her face. |
| Last/continue | The show runs for two hours. |
These meanings are related — they share a core semantic thread of continuous movement or progression. This distinguishes polysemy from Homonymy, where meanings are unrelated.
Polysemy vs Homonymy
| Feature | Polysemy | Homonymy |
|---|---|---|
| Meanings | Related (shared semantic core) | Unrelated (historically separate words) |
| Etymology | Single origin | Different origins that converged |
| Example | mouth of a person / mouth of a river | bank (financial) / bank (river) |
| Dictionary treatment | One entry, multiple senses | Separate entries |
The boundary is not always clear-cut. Synchronic speakers may not perceive a historical connection that etymologists can trace, and dictionaries vary in their treatment.
Why Polysemy Matters for L2 Learners
- One-meaning assumption: learners who encounter run a business after learning run = move fast may fail to connect the new meaning, treating it as a different word or simply not comprehending it
- Frequency effect: the most frequent English words (get, take, make, run, set, go, put) are among the most polysemous — learners meet them early but continue encountering new senses indefinitely
- Transfer errors: learners may assume polysemy patterns match their L1, producing errors when they do not (e.g., in Vietnamese, the same word may not cover the same range of metaphorical extensions)
- Collocation dependency: different senses often require different collocations — run a bath vs run a risk vs run a fever — making each sense partly a new learning task (see Collocation)
Core Meaning Approach
One teaching strategy, advocated by researchers like Verspoor and Lowie (2003), is to teach a core meaning (or prototype) from which other senses extend through metaphor or metonymy. For run, the core involves continuous forward movement; other senses are metaphorical extensions of this. This gives learners a cognitive framework for encountering and making sense of new meanings.
Teaching Implications
- Do not assume that teaching one sense of a word gives learners access to others — polysemous senses must be explicitly taught or noticed
- Use Concordance Lines to show the range of meanings in authentic context
- Group related senses together and make the semantic connections explicit
- Recognise that Vocabulary Depth for high-frequency polysemous words develops over years of exposure
- Phrasal verbs (Phrasal Verb) are an extreme case of polysemy — look up (search for information), look up (raise eyes), look up (improve) — and need similar treatment